Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Tựa sách

Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch Anh – Việt Việt – Anh

Giá bán:

108.000 

Số lượng:

Tư vấn qua Chat Zalo

Mô tả

 

Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch Anh - Việt Việt - Anh

Sách Hướng dẫn kỹ thuật biên dịch Anh - Việt Việt -Anh của tác giả Nguyễn Quốc Hùng hướng dẫn cho bạn đọc các phương pháp, kỹ năng, kỹ thuật để biên dịch tiếng Anh theo các tình huống, ngữ cảnh khác nhau.

Dịch là một nghề nghiệp. Nghề dịch có hai ngành khác nhau rất cơ bản. Đó là dịch viết hay biên dịch (translation). Nếu chúng ta cho rằng dịch viết phải tầm chương trích cú thì dịch nói phải đủ ý và rõ ràng. Mỗi loại dịch lại có những tiêu chí riêng đối với người dịch. Chẳng hạn dịch viết đòi hỏi người biên dịch (translator) có khả năng khai thác tư liệu một cách phong phú và đa dạng thì dịch nói đòi hỏi người phiên dịch (interpreter) phải có trí nhớ tốt (good memory), đặc biệt là trí nhớ tạm thời (short term memory). Đồng thời mỗi loại dịch lại có một số kỹ thuật riêng để thực hiện nhiệm vụ dịch thuật.

Xem thêm

Ngày Hội Thể Thao

Ngày hội thể thao của trường sắp diễn ra. Nhưng bé Yu lại không háo hức lắm…. —— 5 mẩu chuyện nhỏ vô cùng nhẹ

image

Binh Pháp Tôn Tử (Tái Bản 2022)

Binh Pháp Tôn Tử (Tái Bản 2022) Tôn Tử nói: “Biết người biết mình, phần thắng sẵn dành; biết đất biết giời, phần thắng vẹn

Con Rùa Đội Vẹt

Bao trùm trong sáng tác của Thâm Tâm là màu sắc văn hóa Đông Phương đặc sắc. Có lẽ vì vậy truyện cổ tích, dã

Chờ load dữ liệu