
Họa sĩ nhí tô màu – Loài vật (1)
- ISBN: 978-604-2-33001-5
- Tác giả: Tịnh Lâm
- Đối tượng: Nhà trẻ – mẫu giáo (0 – 6)
- Khuôn Khổ: 18,5×20,5 cm
- Số trang: 16
- Định dạng: bìa mềm
- Trọng lượng: 50 gram
- Bộ sách: Họa sĩ nhí tô màu
169.000 ₫
Thực hành dịch thương mại Việt – Anh là cuốn sách giúp người học tự tin hơn khi dịch các văn bản thương mại thường gặp nhưng không dễ chuyển ngữ khi người dịch chưa quen với cấu trúc văn bản và các từ ngữ thường dùng. Bằng việc giới thiệu các nguyên tắc khi dịch, hướng dẫn từng bước thực hành dịch các loại văn bản thương mại, cung cấp nhiều từ và cụm từ chuyên ngành cùng các bài tập luyện dịch được lấy từ văn bản thực tế, Thực hành dịch thương mại Việt – Anh sẽ giúp bạn giảm bớt “gánh nặng” khi dịch các văn bản thương mại, dù đó là những văn bản ngắn gọn như email công việc, biên bản cuộc họp, hay phức tạp hơn như thông cáo báo chí, hợp đồng mua bán.
Cuốn sách đặc biệt hữu ích với nhân viên văn phòng của các công ti có yếu tố nước ngoài (vốn đầu tư nước ngoài, đối tác, khách hàng người nước ngoài), sinh viên chuyên ngành tiếng Anh thương mại và chuyên ngành biên – phiên dịch.
Sách gồm 3 phần, trong đó Phần 2 là nội dung trọng tâm được chia thành 13 chương. Mỗi chương tập trung vào một loại văn bản thương mại và được triển khai theo 4 bước: khởi động, thực hành dịch, đối chiếu bản dịch với phương án dịch tham khảo, và ôn tập từ vựng cùng các cách diễn đạt cần ghi nhớ trong chương.
Nội dung chính:
Chapter 01: Thư giới thiệu doanh nghiệp: B2B Introduction Letter
Chapter 02: Hồ sơ năng lực công ti: Company Profile
Chapter 03: Kế hoạch kinh doanh [1] - Phân tích thị trường: Business Plan - Market Analysis
Chapter 04: Kế hoạch kinh doanh [2] - Dự báo bán hàng: Business Plan - Sales Projection
Chapter 05: Chính sách công ti: Company policies
Chapter 06: Bản mô tả công việc: Job Description
Chapter 07: Đánh giá nhân sự: Performance Review
Chapter 08: Biên bản họp: Minutes of Meeting
Chapter 09: Thông cáo báo chí: Press release by Companies
Chapter 10: Bản tin nhà đầu tư: IR Newsletters
Chapter 11: Thư mời dự sự kiện: Invitation to a company event
Chapter 12: Thư mời họp đại hội đồng cổ đông thường niên:
Invitation to the Annual General Meeting of Shareholders
Chapter 13: Hợp đồng thương mại: Commercial Contracts
Với Thực hành dịch thương mại Việt – Anh, người học có thể:
• nắm được các nguyên tắc cần biết khi biên – phiên dịch cặp ngôn ngữ Việt – Anh
• nâng cao kĩ năng thực hành dịch Việt – Anh
• nắm được thể thức và cách viết các loại văn bản thương mại thường gặp bằng tiếng Anh và tiếng Việt
Cuốn “Hồ Chí Minh Đổi mới Hội nhập Phát triển” phân tích tư duy và hành động đổi mới của Hồ Chí Minh từ hành trình Tây du, nhấn mạnh sự phát triển tư tưởng của Người dựa trên chủ nghĩa Lênin. Sách khẳng định vai trò của tư tưởng Hồ Chí Minh trong lãnh đạo Đảng Cộng sản Việt Nam, đặc biệt trong đổi mới đất nước, và làm nổi bật mối liên hệ giữa đổi mới, hội nhập, phát triển trong tư tưởng của Người, cung cấp cảm hứng và bài học cho thế hệ hiện tại và tương lai.
Xuống núi tìm cơ duyên hội ngộ với anh trai song sinh, A Đinh vô tình gặp phải Lũng Nữ, đồng thời được gửi gắm
Giúp con có trang bị tốt hơn để hình thành tình bạn bền chặt. Nhìn thấy con khó kết bạn và không biết cách chơi
Bác sĩ Gấu ấp ủ giấc mơ làm ca sĩ từ hồi còn rất trẻ. Dẫu gặp nhiều ngăn trở, cuối cùng ước mơ dễ
Từ ngàn xưa, người phương Đông luôn quan niệm rằng: người lãnh đạo nhất thiết phải hội tụ “ thuật lãnh đạo, thuật quản trị,
Rơm Rạ Lấm Lem – Truyện Dài Thiếu Nhi Độ Tuổi 6 Đến 15 Mùa hè của cô nhóc tên Nguyên có gì? Quê ngoại
Thời kỳ Xuân Thu chiến quốc kéo dài suốt 500 năm do toàn cõi Trung Hoa vẫn chưa quy về một mối. Sinh ra trong
Phụ Nữ Việt Nam Làm Theo Lời Bác – Chủ Tịch Hồ Chí Minh Với Công Tác Giáo Dục Gia Đình Và Chính Sách
Dê Mei cùng với sói Gabu đã định cùng nhau tìm tới khu rừng mới. Thế nhưng chỉ có mình Mei đến được đấy. Lần
BÁCH KHOA TOÀN THƯ VỀ THỰC VẬT, NẤM VÀ ĐỊA Y – Phiên bản dành cho giới trẻ Hẳn bạn đã quen thuộc với