Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Tựa sách

Thực Hành Dịch Thương Mại Việt-Anh

Giá bán:

169.000 

Số lượng:

Tư vấn qua Chat Zalo

Mô tả

Thực hành dịch thương mại Việt – Anh là cuốn sách giúp người học tự tin hơn khi dịch các văn bản thương mại thường gặp nhưng không dễ chuyển ngữ khi người dịch chưa quen với cấu trúc văn bản và các từ ngữ thường dùng. Bằng việc giới thiệu các nguyên tắc khi dịch, hướng dẫn từng bước thực hành dịch các loại văn bản thương mại, cung cấp nhiều từ và cụm từ chuyên ngành cùng các bài tập luyện dịch được lấy từ văn bản thực tế, Thực hành dịch thương mại Việt – Anh sẽ giúp bạn giảm bớt “gánh nặng” khi dịch các văn bản thương mại, dù đó là những văn bản ngắn gọn như email công việc, biên bản cuộc họp, hay phức tạp hơn như thông cáo báo chí, hợp đồng mua bán.

Cuốn sách đặc biệt hữu ích với nhân viên văn phòng của các công ti có yếu tố nước ngoài (vốn đầu tư nước ngoài, đối tác, khách hàng người nước ngoài), sinh viên chuyên ngành tiếng Anh thương mại và chuyên ngành biên – phiên dịch.

Sách gồm 3 phần, trong đó Phần 2 là nội dung trọng tâm được chia thành 13 chương. Mỗi chương tập trung vào một loại văn bản thương mại và được triển khai theo 4 bước: khởi động, thực hành dịch, đối chiếu bản dịch với phương án dịch tham khảo, và ôn tập từ vựng cùng các cách diễn đạt cần ghi nhớ trong chương.

Nội dung chính:

Chapter 01: Thư giới thiệu doanh nghiệp: B2B Introduction Letter

Chapter 02: Hồ sơ năng lực công ti: Company Profile

Chapter 03: Kế hoạch kinh doanh [1] - Phân tích thị trường: Business Plan - Market Analysis

Chapter 04: Kế hoạch kinh doanh [2] - Dự báo bán hàng: Business Plan - Sales Projection

Chapter 05: Chính sách công ti: Company policies

Chapter 06: Bản mô tả công việc: Job Description

Chapter 07: Đánh giá nhân sự: Performance Review

Chapter 08: Biên bản họp: Minutes of Meeting

Chapter 09: Thông cáo báo chí: Press release by Companies

Chapter 10: Bản tin nhà đầu tư: IR Newsletters

Chapter 11: Thư mời dự sự kiện: Invitation to a company event

Chapter 12: Thư mời họp đại hội đồng cổ đông thường niên:

Invitation to the Annual General Meeting of Shareholders

Chapter 13: Hợp đồng thương mại: Commercial Contracts

Với Thực hành dịch thương mại Việt – Anh, người học có thể:

•  nắm được các nguyên tắc cần biết khi biên – phiên dịch cặp ngôn ngữ Việt – Anh

•  nâng cao kĩ năng thực hành dịch Việt – Anh

•  nắm được thể thức và cách viết các loại văn bản thương mại thường gặp bằng tiếng Anh và tiếng Việt

Xem thêm

Vũ Điệu Rực Lửa – Tập 3

Fujita Tatara, một nam sinh bình thường, cảm thấy bản thân không có gì nổi bật và đang đứng trước khó khăn xác định tương

Bluelock – Tập 18

GIAI ĐOẠN 2 CỦA DỰ ÁN BLUELOCK BẮT ĐẦU! NHỮNG CÁI TÔI CỦA CHÚNG TA TIẾN TỚI ĐẤU TRƯỜNG RỘNG LỚN HƠN!! Sau chiến thắng

Cuộc Chiến Trong Phòng Họp

Điều gì làm nên một CEO giỏi? Đó là người có tư duy mạnh về ngôn ngữ, logic và phân tích, những đặc điểm tiêu

Thánh Thạch Rave – Tập 26

Pháo đài trên không của BG đã thâm nhập “Ma giới”! Chúng bảo mục đích của mình là phá hủy Endless, nhưng rốt cục là

Chờ load dữ liệu