Luyện Dịch Song Ngữ Hàn – Việt Qua 3.000 Tiêu Đề Báo Chí
Trong mối quan hệ hợp tác Việt Nam – Hàn Quốc ngày càng tăng cường và thúc đẩy thì nhu cầu học tiếng Hàn ngày
144.000 ₫
Đây là lần tiếp theo tác phẩm của George Orwell (tên thật là Eric Arthur Blair), một trong những cây bút văn xuôi Anh được hâm mộ nhất thế kỷ 20, được xuất bản tại Việt Nam. Chìm nổi giữa Paris và London là tác phẩm dài đầu tay của George Orwell, song sự ra đời của xấp bản thảo vô cùng chật vật, từng bị 2 nhà xuất bản từ chối, đến nỗi chính tác giả khi ấy đã nhờ bạn mình vứt sáng tác đi và chỉ giữ lại mấy cái kẹp giấy. May mắn thay, bạn ông đã đưa tập bản thảo cho một nhà xuất bản và họ đã chấp nhận in, từ đó, nhà văn George Orwell ra đời.
George Orwell đã thai nghén tác phẩm trong một thời gian rất dài trước khi viết phần đầu tiên về cuộc sống của dân thang lang Anh thập niên 1920. Mọi việc bắt nguồn từ sự chán ghét của chính nhà văn đối với lực lượng cảnh sát Đế quốc Anh khi mình là một phần trong lực lượng ấy. Khi trở về Anh, ông rũ bỏ cuộc sống thượng lưu và tự nguyện ăn mặc tồi tàn, sống lê la vạ vật ở các nẻo đường, nhà trọ, trại tế bần khắp London để viết nên những trang điều tra về tình hình người vô gia cư nước mình.
Năm 1928, ông đến Pháp, làm đủ nghề để trang trải cuộc sống và từng kinh qua nghề phụ bếp cực nhọc tại một khách sạn. Chính những trải nghiệm này ở Paris đã giúp ông viết tiếp những trang văn nóng hổi về đời sống người dân thành thị, gộp với phần trước đó (có thay đổi cấu trúc truyện) để cho ra mắt Chìm nổi giữa Paris và London.
Trong Chìm nổi giữa Paris và London, George Orwell đào rất sâu về tình thế đói nghèo của người dân thành thị, đặc biệt là lớp người vô gia cư, ăn mày ở nước Anh. Tuy nhiên, ông không tuyên truyền về đói nghèo; tác phẩm như là kết quả của một cuộc khảo sát của tác giả về tình trạng người vô gia cư ở Anh nói riêng cũng như đời sống thị thành nói chung, từ đó nhà văn đưa ra những phương cách giải quyết…
Người dịch Chìm nổi giữa Paris và London là dịch giả Hà Thế Giang. Trước đây, anh dịch cuốn Châu Phi nghìn trùng của tác giả Isak Dinesen (Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam ấn hành) và đoạt giải thưởng Văn học Hội Nhà văn Việt Nam năm 2021, hạng mục Văn học dịch. Ở bản dịch Chìm nổi giữa Paris và London, một lần nữa Hà Thế Giang cho thấy sự tinh tế, tài hoa trong cách chọn chữ sao cho câu văn vừa bóng bẩy nhưng cũng vừa đảm bảo được sự khắc nghiệt của hiện thực văn cảnh.
Trong mối quan hệ hợp tác Việt Nam – Hàn Quốc ngày càng tăng cường và thúc đẩy thì nhu cầu học tiếng Hàn ngày
Key Features: • 8 complete Practice Tests for young learners who are preparing for the revised Cambridge English: Movers exam (from 2018). • The tests
“Một là con số quá nhỏ để làm nên điều vĩ đại” – bất cứ doanh nghiệp danh tiếng nào cũng có đội nhóm xuất sắc. Ngạn ngữ Trung Hoa có câu: Đằng sau một người tài giỏi luôn có những người tài giỏi khác -Tập thể luôn là cốt lõi của thành công”. Cuốn sách Đội nhóm trong mơ – Bí quyết gắn kết đội nhóm để đạt tới đỉnh cao sẽ giúp bạn và Teams đồng sức chinh phục mục tiêu.
Làm Ít Được Nhiều – Do Less Achieve More (Tái Bản 2022) Trong thời đại thay đổi nhanh chóng và cạnh tranh gay gắt của
Agatha Christie – Cô Gái Thứ Ba Cô gái một gia đình danh giá mất tích, nhiều kẻ khả nghi xung quanh cô bị
“Triết học”, theo Bertrand Russell, là thứ gì đó trung gian giữa thần học và khoa học. Nếu tất cả tri thức minh xác đều
Tên của mỗi người có thể là cái mốc chuẩn gắn kết với cuộc sống người đó trong suốt cuộc đời. Vì thế ai quý
Từ sau đêm Giáng sinh ấy, mối quan hệ giữa Mei và Yuzu đã trở nên khó xử hơn. Yuzu muốn tìm cách làm lành
Phở Và Các Món Nước Phở và các món nấu có nước dùng từ lâu đã rất quen thuộc với người Việt, mang đậm
Nên Nói Gì, Làm Gì Với Người Trầm Cảm Có lẽ, bạn đã từng bối rối khi cố gắng giúp đỡ một ai đó đang
Tâm hồn trẻ em như tờ giấy trắng, sự dẫn dắt, dạy dỗ của cha mẹ sẽ là những nét vẽ đầu tiên trong bức
Sống Không Sợ Mất, Đi Là Phải Chất Hôm nay là ngày bất khả thi của tôi, cái ngày tôi cảm giác thấy hành