
The Art Of Marvel Studios: Avengers Endgame – Hồi Kết
The Art Of Marvel Studios: Avengers Endgame – Hồi Kết – CUỐN SÁCH “CHÍNH CHỦ” CỦA MARVEL ĐƯỢC XUẤT BẢN TẠI VIỆT NAM. The Art
144.000 ₫
Đây là lần tiếp theo tác phẩm của George Orwell (tên thật là Eric Arthur Blair), một trong những cây bút văn xuôi Anh được hâm mộ nhất thế kỷ 20, được xuất bản tại Việt Nam. Chìm nổi giữa Paris và London là tác phẩm dài đầu tay của George Orwell, song sự ra đời của xấp bản thảo vô cùng chật vật, từng bị 2 nhà xuất bản từ chối, đến nỗi chính tác giả khi ấy đã nhờ bạn mình vứt sáng tác đi và chỉ giữ lại mấy cái kẹp giấy. May mắn thay, bạn ông đã đưa tập bản thảo cho một nhà xuất bản và họ đã chấp nhận in, từ đó, nhà văn George Orwell ra đời.
George Orwell đã thai nghén tác phẩm trong một thời gian rất dài trước khi viết phần đầu tiên về cuộc sống của dân thang lang Anh thập niên 1920. Mọi việc bắt nguồn từ sự chán ghét của chính nhà văn đối với lực lượng cảnh sát Đế quốc Anh khi mình là một phần trong lực lượng ấy. Khi trở về Anh, ông rũ bỏ cuộc sống thượng lưu và tự nguyện ăn mặc tồi tàn, sống lê la vạ vật ở các nẻo đường, nhà trọ, trại tế bần khắp London để viết nên những trang điều tra về tình hình người vô gia cư nước mình.
Năm 1928, ông đến Pháp, làm đủ nghề để trang trải cuộc sống và từng kinh qua nghề phụ bếp cực nhọc tại một khách sạn. Chính những trải nghiệm này ở Paris đã giúp ông viết tiếp những trang văn nóng hổi về đời sống người dân thành thị, gộp với phần trước đó (có thay đổi cấu trúc truyện) để cho ra mắt Chìm nổi giữa Paris và London.
Trong Chìm nổi giữa Paris và London, George Orwell đào rất sâu về tình thế đói nghèo của người dân thành thị, đặc biệt là lớp người vô gia cư, ăn mày ở nước Anh. Tuy nhiên, ông không tuyên truyền về đói nghèo; tác phẩm như là kết quả của một cuộc khảo sát của tác giả về tình trạng người vô gia cư ở Anh nói riêng cũng như đời sống thị thành nói chung, từ đó nhà văn đưa ra những phương cách giải quyết…
Người dịch Chìm nổi giữa Paris và London là dịch giả Hà Thế Giang. Trước đây, anh dịch cuốn Châu Phi nghìn trùng của tác giả Isak Dinesen (Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam ấn hành) và đoạt giải thưởng Văn học Hội Nhà văn Việt Nam năm 2021, hạng mục Văn học dịch. Ở bản dịch Chìm nổi giữa Paris và London, một lần nữa Hà Thế Giang cho thấy sự tinh tế, tài hoa trong cách chọn chữ sao cho câu văn vừa bóng bẩy nhưng cũng vừa đảm bảo được sự khắc nghiệt của hiện thực văn cảnh.
The Art Of Marvel Studios: Avengers Endgame – Hồi Kết – CUỐN SÁCH “CHÍNH CHỦ” CỦA MARVEL ĐƯỢC XUẤT BẢN TẠI VIỆT NAM. The Art
Nếu Không Là Tình Yêu (Tái bản năm 2020) “Có câu nói,con người trong cả một đời dù sao cũng phải làm vài chuyện khiến
Dạy Con Về Tiền Bạc (Tái Bản) Con cái sẽ phải đối mặt với mọi vấn đề về chi tiêu khi chúng trưởng thành.
Seeing gender – Thấy giới Hiện nay, nghiên cứu giới ở Việt Nam đã có nhiều phát triển, không ngừng mở rộng ra mọi
Bước Vào Bóng Tối Tập 2 – Những Câu Chuyện Kinh Hoàng Về Những Tên Sát Nhân Khét Tiếng Nhất Lịch Sử Khi mở ra
5 tập đầu tiên của bộ sách kể về cô mèo nhỏ Tita, Những chuyến phiêu lưu của mèo Tita là những câu chuyện tiếp
Jules Verne (1828 – 1905) là một nhà văn chuyên viết truyện khoa học viễn tưởng của Pháp. Trong số hơn năm mươi tác phẩm
Bộ sách gồm 3 cuốn: 1. TS Thu Giang – Cái dũng của Thánh nhân (ấn bản hoài cổ) Quan niệm cái “Dũng” của tác
Bộ sách Truyện Rèn Kỹ Năng Sống Cho Bé: – Những câu chuyện ngắn giàu cảm xúc – Những nhân vật ngộ nghĩnh, đáng yêu –
Trong loạt sách về địa chính trị đã làm nên tên tuổi của mình, Tim Marshall xem xét tác động của địa chính trị đến