
Không Thể Sống Mà Không Viết
Không Thể Sống Mà Không Viết “Những cây bút hàng đầu thế giới trả lời phỏng vấn xung quanh chuyện viết, được dịch ra tiếng
169.000 ₫
Thực hành dịch thương mại Việt – Anh là cuốn sách giúp người học tự tin hơn khi dịch các văn bản thương mại thường gặp nhưng không dễ chuyển ngữ khi người dịch chưa quen với cấu trúc văn bản và các từ ngữ thường dùng. Bằng việc giới thiệu các nguyên tắc khi dịch, hướng dẫn từng bước thực hành dịch các loại văn bản thương mại, cung cấp nhiều từ và cụm từ chuyên ngành cùng các bài tập luyện dịch được lấy từ văn bản thực tế, Thực hành dịch thương mại Việt – Anh sẽ giúp bạn giảm bớt “gánh nặng” khi dịch các văn bản thương mại, dù đó là những văn bản ngắn gọn như email công việc, biên bản cuộc họp, hay phức tạp hơn như thông cáo báo chí, hợp đồng mua bán.
Cuốn sách đặc biệt hữu ích với nhân viên văn phòng của các công ti có yếu tố nước ngoài (vốn đầu tư nước ngoài, đối tác, khách hàng người nước ngoài), sinh viên chuyên ngành tiếng Anh thương mại và chuyên ngành biên – phiên dịch.
Sách gồm 3 phần, trong đó Phần 2 là nội dung trọng tâm được chia thành 13 chương. Mỗi chương tập trung vào một loại văn bản thương mại và được triển khai theo 4 bước: khởi động, thực hành dịch, đối chiếu bản dịch với phương án dịch tham khảo, và ôn tập từ vựng cùng các cách diễn đạt cần ghi nhớ trong chương.
Nội dung chính:
Chapter 01: Thư giới thiệu doanh nghiệp: B2B Introduction Letter
Chapter 02: Hồ sơ năng lực công ti: Company Profile
Chapter 03: Kế hoạch kinh doanh [1] - Phân tích thị trường: Business Plan - Market Analysis
Chapter 04: Kế hoạch kinh doanh [2] - Dự báo bán hàng: Business Plan - Sales Projection
Chapter 05: Chính sách công ti: Company policies
Chapter 06: Bản mô tả công việc: Job Description
Chapter 07: Đánh giá nhân sự: Performance Review
Chapter 08: Biên bản họp: Minutes of Meeting
Chapter 09: Thông cáo báo chí: Press release by Companies
Chapter 10: Bản tin nhà đầu tư: IR Newsletters
Chapter 11: Thư mời dự sự kiện: Invitation to a company event
Chapter 12: Thư mời họp đại hội đồng cổ đông thường niên:
Invitation to the Annual General Meeting of Shareholders
Chapter 13: Hợp đồng thương mại: Commercial Contracts
Với Thực hành dịch thương mại Việt – Anh, người học có thể:
• nắm được các nguyên tắc cần biết khi biên – phiên dịch cặp ngôn ngữ Việt – Anh
• nâng cao kĩ năng thực hành dịch Việt – Anh
• nắm được thể thức và cách viết các loại văn bản thương mại thường gặp bằng tiếng Anh và tiếng Việt
Không Thể Sống Mà Không Viết “Những cây bút hàng đầu thế giới trả lời phỏng vấn xung quanh chuyện viết, được dịch ra tiếng
100 Cách Sống Hạnh Phúc – Cẩm Nang Dành Cho Người Bận Rộn (Tái Bản 2022) Bạn có hạnh phúc không? Khi bế tắc
Tranh Truyện Lịch Sử Việt Nam – Hai Bà Trưng Hai chị em Trưng Trắc, Trưng Nhị vốn dòng dõi vua Hùng. Năm 40, hai
Mã Kim Đồng: 6191400290083ISBN: 978-604-2-15315-7Tác giả: Lê Thanh NgaHuy TuấnĐối tượng: Nhi đồng (6 – 11)Khuôn Khổ: 14.5×20.5 cmSố trang: 32Định dạng: bìa mềmTrọng lượng: 100 gramBộ sách: Tranh truyện dân gian Việt NamNgày phát hành: 22/10/2019
Nhà Khoa Học Nhí – Trái Đất Của Chúng Ta – Nước, Không Khí Và Sự Sống Trong Sinh Quyển Bộ sách “Nhà khoa
“Sòng bạc Fafnir của Avalon đã chính thức được khai trương.” Để chuẩn bị cho cuộc chiến sắp tới, ma vương {Sáng tạo} Procel đang
Thiên Tài – Những “Mánh” Đơn Giản Để Thông Minh “Đột Xuất” Cuốn sách này sẽ không thể biến bạn thành một thiên tài.Nhưng
Cùng Em Phát Triển Năng Lực Toán 1 – Tập 1 Cuốn Cùng em phát triển năng lực toán (Theo Chương Trình GDPT 2018, dùng
“Mỗi bộ bài Tarot là một thế giới, nơi mỗi chúng ta có thể trải nghiệm những câu chuyện mà chỉ riêng bạn và bộ
Bộ Đề Luyện Thi YCT – Cấp Độ 2 (Quét Mã QR Để Nghe File MP3) Ngày nay, rất nhiều quốc gia và khu vực trên